Arabische Floskeln | Die geläufigsten Floskeln für den Alltag

Dieser Artikel wurde zuletzt im März 2026 aktualisiert & geprüft.

Arabische Floskeln – Begrüßungen, Redewendungen und Phrasen für den Alltag

Arabische Floskeln sind oft der erste echte Kontakt mit der Sprache – und sie machen einen überraschend großen Unterschied. Wer in arabischsprachigen Ländern reist oder mit Arabischsprachigen zu tun hat, merkt schnell: Ein paar treffsichere Redewendungen werden mit echter Freude aufgenommen. Das gilt für ein einfaches „Marhaba“ genauso wie für die richtige Antwort auf „Shukran“ – und genau das wissen viele Lernende am Anfang nicht.

Dieser Artikel liefert dir die wichtigsten arabischen Floskeln geordnet nach Situation, erklärt den Unterschied zwischen formeller und informeller Anrede und zeigt dir, was du auf gängige Phrasen antworten kannst.

Was antwortet man auf Shukran (شكراً)?
Die Standardantwort ist „Afwan“ (عفواً) – bedeutet „Bitte“ oder „Gern geschehen“. In etwas feierlicherer Form: „La shukra ala wajib“ (لا شكر على واجب) – sinngemäß „Keine Ursache, das war selbstverständlich.“ Beide Antworten funktionieren in formellen wie informellen Situationen.

Formal oder informal? Das musst du bei arabischen Floskeln wissen

Das ist ein Punkt, den die meisten Arabisch-Einsteiger zu spät lernen: Im Arabischen gibt es eine klare Trennung zwischen formeller und informeller Anrede – und wer das ignoriert, wirkt im falschen Kontext entweder ungehobelt oder steif.

Die wichtigsten Grundregeln:

Im informellen Alltag – unter Freunden, Bekannten, Gleichaltrigen – verwendest du die direkte Anrede: „Anta“ (أنت) für einen Mann, „Anti“ (أنتِ) für eine Frau.

In formellen Situationen – Geschäftsgespräche, ältere Personen, offizielle Kontexte – wechselst du zur Höflichkeitsform. Im modernen Standardarabisch (MSA) ist das oft eine Kombination aus Titel und Nachname oder die Verwendung von „Hadratak“ (حضرتك) – wörtlich „Eure Gegenwart“, das arabische Äquivalent zu „Sie“. In vielen Golfstaaten ist auch das einfache MSA-Register bereits als formell anerkannt.

Eine Faustregel: Wer unsicher ist, wählt immer das formellere Register. Das wird nie negativ aufgenommen – umgekehrt kann zu viel Informalität gegenüber älteren Personen oder in Geschäftsumgebungen als respektlos wirken.

In den Tabellen unten markiere ich, wo der Unterschied relevant ist.

arabische-floskeln-reisende-begruessung-arabisch

Auf Arabisch begrüßen

Begrüßungen sind im arabischen Sprachraum mehr als Höflichkeit – sie sind ein soziales Ritual. Wer sich Zeit für eine ordentliche Begrüßung nimmt, signalisiert Respekt. Die islamische Begrüßung „As-salamu alaykum“ (Friede sei mit euch) ist dabei universell und kann in nahezu allen Situationen verwendet werden, auch von Nicht-Muslimen gegenüber muslimischen Gesprächspartnern.

Deutsch Arabisch Lautschrift Kontext
Hallo مرحبا Marhaba informal
Friede sei mit euch السلام عليكم As-salamu alaykum formal & informal, universell
Und mit euch der Friede (Antwort darauf) وعليكم السلام Wa alaykum as-salam Antwort auf As-salamu alaykum
Willkommen أهلا وسهلا Ahlan wa sahlan formal & informal
Guten Morgen صباح الخير Sabah al-khayr formal & informal
Guten Morgen (Antwort) صباح النور Sabah an-nur Antwort auf Sabah al-khayr
Guten Abend مساء الخير Masaa al-khayr formal & informal
Guten Abend (Antwort) مساء النور Masaa an-nur Antwort auf Masaa al-khayr
Schön dich zu sehen! سعيد برؤيتك Saeed bi-ro’eyatk informal
Schön dich kennenzulernen! سعيد بمعرفتك Saeed bima’refatik informal / erstes Treffen

Wichtig: Begrüßungen haben im Arabischen oft eine feste Antwortform. Wer „Sabah al-khayr“ (Guten Morgen) hört und nicht mit „Sabah an-nur“ antwortet, wirkt unhöflich – auch wenn er die Begrüßung versteht. Diese Frage-Antwort-Paare lohnen sich auswendig zu lernen.

Gratis Buch: „Wie man jede Sprache in nur 7 Wochen lernt“

Erfahre alle Tricks, mit denen du jede Sprache schnell und effizient lernen kannst.

Jetzt kostenlos lesen

*

Wie geht es dir? – Und was antwortet man darauf

Das Nachfragen nach dem Befinden ist im arabischen Kulturraum obligatorisch – es wäre unhöflich, direkt zur Sache zu kommen, ohne sich kurz nach dem Gegenüber zu erkundigen. Plane also beim ersten Smalltalk immer ein paar Sätze Befinden-Check ein.

Deutsch Arabisch Lautschrift Kontext
Wie geht es dir? كيف حالك؟ Kayfa haluk? informal (männl. Angespr.)
Wie geht es dir? كيف حالك؟ Kayfa halik? informal (weibl. Angespr.)
Wie geht es Ihnen? كيف حضرتك؟ Kayfa hadratak? formal
Danke, mir geht es gut. شكرًا، أنا بخير Shukran, ana bikhair Standardantwort
Gut, und dir? بخير، وأنت؟ Bikhair, wa anta? informal
Danke der Nachfrage, es geht mir gut. شكراً على السؤال، أنا بخير Shukran ala al-su’al, ana bikhair etwas formeller
Es geht mir nicht so gut. لست بخير Lastu bikhair informal / formal
Alles gut, Gott sei Dank. الحمد لله، بخير Alhamdulillah, bikhair sehr häufig, kulturell wichtig

Kultureller Hinweis: „Alhamdulillah, bikhair“ (الحمد لله، بخير) – „Gott sei Dank, gut“ – ist die mit Abstand häufigste Antwort auf die Befinden-Frage im arabischen Alltag. Wer das kennt und versteht, hat bereits einen wichtigen kulturellen Schlüssel in der Hand.

Dankbarkeit auf Arabisch – Shukran und seine Varianten

„Shukran“ ist das bekannteste arabische Wort – und es gibt deutlich mehr Varianten, als die meisten Lernenden kennen. Je nach Situation und Intensität der Dankbarkeit wählst du unterschiedliche Ausdrücke.

Deutsch Arabisch Lautschrift Kontext
Danke شكراً Shukran universal
Vielen Dank شكراً جزيلاً Shukran jazilan formeller / stärker
Danke sehr شكراً كثيراً Shukran kathiran informal, herzlich
Bitte / Gern geschehen عفواً Afwan Antwort auf Shukran
Keine Ursache لا شكر على واجب La shukra ala wajib formell, herzlich
Bitte من فضلك Min fadlak informal (männl.) – Bitte um etwas
Bitte من فضلكِ Min fadlik informal (weibl.) – Bitte um etwas
Bitte (formal) لو سمحت Law samaht formal, auch für Entschuldigung
Nein danke لا شكراً La, shukran höfliche Ablehnung

Wie gut ist dein Arabisch?

Teste in nur 3 Minuten deinen Arabisch-Kenntnisstand:

Zum kostenlosen arabischen Einstufungstest

*

Auf Arabisch verabschieden

Deutsch Arabisch Lautschrift Kontext
Tschüss وداعاً Wada’an informal
Auf Wiedersehen مع السلامة Ma’a al-salamah formal & informal, häufig
Bis bald إلى اللقاء Ila al-liqa‘ informal
Bis morgen إلى الغد Ila al-ghad informal
Bis später إلى وقت لاحق Ila waqt laih informal
Gute Nacht تصبح على خير Tusbih ala khayr formal & informal
Gute Nacht (Antwort) وأنت من أهل الخير Wa anta min ahl al-khayr traditionelle Antwort
Mach es gut! اعتني بنفسك Etni binafsik informal
Wir sprechen uns. سنتحدث لاحقاً Sanatahadath laihakan informal
Schön dich kennengelernt zu haben! سعيد بمعرفتك Saeed bima’rifatik erstes Treffen

Sich auf Arabisch vorstellen

Beim Aufenthalt in Saudi-Arabien, Kuwait, dem Oman oder den Vereinigten Arabischen Emiraten kommt man früher oder später in Kontakt mit Einheimischen.

Deutsch Arabisch Lautschrift
Ich heiße [Name]. أنا اسمي [Name] Ana ismi [Name]
Wie heißt du? ما هو اسمك؟ Ma huwa ismuk? (m.) / ismuki? (f.)
Wo kommst du her? من أين أنت؟ Min ayna anta? (m.) / anti? (f.)
Ich komme aus Deutschland. أنا من ألمانيا Ana min Almanya
Wo wohnst du? أين تسكن؟ Ayna taskun? (m.) / taskuni? (f.)
Sprichst du Englisch? هل تتحدث الإنجليزية؟ Hal tatakallam al-injilizia?
Ich verstehe ein bisschen Arabisch. أفهم العربية قليلاً Afham al-‚arabiya qaleelan
Ich spreche kein Arabisch. لا أتحدث العربية La atakallam al-‚arabiya

Lerne Arabisch in nur 17 Minuten täglich

Teste den Arabisch-Online-Sprachkurs zwei Tage vollkommen kostenlos – die Demo endet automatisch, keine Falle:

Arabisch Demoversion kostenlos testen

*

Formal vs. Informal – Die wichtigsten Unterschiede auf einen Blick

Das arabische Höflichkeitssystem ist für Deutschsprachige ungewohnt, aber lernbar. Die wichtigste Unterscheidung im Alltag:

Situation Informal Formal
Du (männl.) أنت (Anta) حضرتك (Hadratak)
Du (weibl.) أنتِ (Anti) حضرتك (Hadratak)
Bitte من فضلك (Min fadlak) لو سمحت (Law samaht)
Wie geht es dir? كيف حالك؟ (Kayfa haluk?) كيف حضرتك؟ (Kayfa hadratak?)
Entschuldigung عذراً (Udhraan) أعتذر (A’tadhir)
Willkommen أهلاً (Ahlan) أهلاً وسهلاً (Ahlan wa sahlan)

Wann formal, wann informal? Eine grobe Orientierung: Mit Gleichaltrigen, engen Bekannten und im lockeren Alltagsgespräch ist Informal angemessen. In Geschäftsumgebungen, gegenüber älteren Menschen, Behörden oder beim ersten Kontakt mit Unbekannten wähle immer die formellere Variante.

arabisch-formal-informal-floskeln-tabelle-uebersicht

Fragewörter auf Arabisch

Fragewörter sind das Grundgerüst jedes Gesprächs – wer sie kennt, kann auch mit begrenztem Wortschatz sinnvolle Fragen stellen. Im Arabischen stehen Fragewörter in der Regel am Satzanfang.

Deutsch Arabisch Lautschrift Beispiel
Wie? كيف Kayfa Kayfa haluk? – Wie geht es dir?
Was? ماذا / ما Matha / Ma Matha turid? – Was möchtest du?
Wer? من Man Man anta? – Wer bist du?
Wo? أين Ayna Ayna al-hammam? – Wo ist die Toilette?
Wann? متى Mata Mata tasil? – Wann kommst du an?
Warum? لماذا Limatha Limatha? – Warum?
Wie viel / Wie viele? كم Kam Kam yakulluf? – Wie viel kostet das?
Welche/r/s? أي Ayy Ayy lugha? – Welche Sprache?
Ja / Nein نعم / لا Na’am / La Na’am – Ja / La – Nein

Praxistipp: Kombiniere Fragewörter mit dem Wort „Mumkin“ (ممكن – „ist es möglich / kann ich“) für höfliche Bitten: „Mumkin al-hisab?“ – „Könnte ich die Rechnung haben?“ Das funktioniert in Restaurants, Hotels und Geschäften im gesamten arabischsprachigen Raum.

Sich entschuldigen auf Arabisch

Deutsch Arabisch Lautschrift Kontext
Entschuldigung عذراً Udhraan informal, häufig
Entschuldigung (formal) أعتذر A’tadhir formal
Verzeihung (um Aufmerksamkeit bitten) لو سمحت Law samaht formal & informal
Es tut mir leid. أنا آسف Ana asif (m.) / asifa (f.) informal
Das wollte ich nicht. لم أكن أقصد ذلك Lam akun aqsid dhalek informal
Kein Problem. لا بأس La ba’s Antwort auf Entschuldigung
Macht nichts. لا يهم La yahimm informal

Nützliche Alltagssätze

Deutsch Arabisch Lautschrift
Ich verstehe nicht. لا أفهم La afham
Kannst du das wiederholen? هل يمكنك التكرار؟ Hal yumkinuk at-tikrar?
Sprich bitte langsamer. تحدث ببطء من فضلك Tahadath bi-but min fadlak
Ich brauche Hilfe! أحتاج مساعدة! Ahtaj musa’ada!
Ich bin deutsch. أنا ألماني / ألمانية Ana almani (m.) / almaniya (f.)
Ich bin hungrig. أنا جائع / جائعة Ana jaei (m.) / jaia (f.)
Ich bin durstig. أنا عطشان / عطشانة Ana atshan (m.) / atshana (f.)
Ist es möglich / Kann ich…? ممكن؟ Mumkin?
Natürlich! بالطبع! Bit-tab‘!
Ich weiß nicht. لا أعرف La a’rif

Verbessere mit 400 zweisprachigen Geschichten dein Arabisch:

Lese Geschichten auf Deutsch und Arabisch und verbessere dabei dein Sprachverständnis:

Zweisprachige arabisch-deutsche Geschichten lesen

*

Nützliche Schilder und Notfall-Vokabular

Deutsch Arabisch Lautschrift
Eingang مدخل Madkhal
Ausgang مخرج Makhraj
Toilette مرحاض / دورة المياه Marhad / Dawrat al-miyah
Achtung! انتبه! Intebih!
Hilfe! النجدة! An-najda!
Polizei شرطة Shurta
Krankenhaus مستشفى Mustashfa
Rettungsdienst خدمات الطوارئ Khidmat al-tawari‘
Feuerwehr إطفاء الحريق Itefa‘ al-hariq
Ich bin verletzt. أنا مصاب Ana masoub (m.) / masouba (f.)

Zahlen im Alltag – Preise, Mengen und Uhrzeit

Für Reisen und erste Gespräche reichen die Grundzahlen völlig aus. Wer das vollständige System verstehen will – mit östlichen arabischen Ziffern, Zahlen bis 100 und den Grammatikregeln dahinter – findet das im Artikel Arabische Zahlen von 1–100.

Zahl Arabisch Lautschrift
1 واحد Wahid
2 اثنان Ithnan
3 ثلاثة Thalatha
4 أربعة Arba’a
5 خمسة Khamsa
6 ستة Sitta
7 سبعة Sab’a
8 ثمانية Thamanya
9 تسعة Tis’a
10 عشرة Ashara
11 أحد عشر Ahad ‚ashar
12 اثنا عشر Ithna ‚ashar
13 ثلاثة عشر Thalatha ‚ashar
14 أربعة عشر Arba’a ‚ashar
15 خمسة عشر Khamsa ‚ashar
16 ستة عشر Sitta ‚ashar
17 سبعة عشر Sab’a ‚ashar
18 ثمانية عشر Thamanya ‚ashar
19 تسعة عشر Tis’a ‚ashar
20 عشرون ‚Ishrun
21 واحد وعشرون Wahid wa ‚ishrun
22 اثنان وعشرون Ithnan wa ‚ishrun
23 ثلاثة وعشرون Thalatha wa ‚ishrun
24 أربعة وعشرون Arba’a wa ‚ishrun
25 خمسة وعشرون Khamsa wa ‚ishrun

Starte die 2-Tage Arabisch Challenge!

Die Demo endet automatisch – keine Abbuchung, keine Verpflichtung. Überrasch dich selbst, wie viel du in zwei Tagen lernst.

Arabisch 2-Tage-Challenge starten

*

Farben auf Arabisch

Deutsch Arabisch Lautschrift
Weiß أبيض Abyad (m.) / Bayda (f.)
Schwarz أسود Aswad (m.) / Sawda (f.)
Rot أحمر Ahmar (m.) / Hamra (f.)
Grün أخضر Akhdar (m.) / Khadra (f.)
Blau أزرق Azraq (m.) / Zarqa (f.)
Gelb أصفر Asfar (m.) / Safra (f.)
Orange برتقالي Burtuqali
Lila بنفسجي Banafsaji
Braun بني Buni
Grau رمادي Ramadi

Hinweis: Farbadjektive im Arabischen haben maskuline und feminine Formen und richten sich nach dem Geschlecht des beschriebenen Substantivs. Die Formen in Klammern gelten für feminine Nomen.

Wochentage, Monate und Jahreszeiten auf Arabisch

Deutsch Arabisch Lautschrift
Wochentage
Montag الإثنين Al-ithnayn
Dienstag الثلاثاء Al-thulatha
Mittwoch الأربعاء Al-arba’a
Donnerstag الخميس Al-khamees
Freitag الجمعة Al-jumua
Samstag السبت Al-sabt
Sonntag الأحد Al-ahad
Monate
Januar يناير Yanayir
Februar فبراير Febrayir
März مارس Mars
April أبريل Abril
Mai مايو Mayo
Juni يونيو Yuniyu
Juli يوليو Yulyu
August أغسطس Aghustus
September سبتمبر Septambir
Oktober أكتوبر Oktubir
November نوفمبر Nufambir
Dezember ديسمبر Desambir
Jahreszeiten
Frühling الربيع Ar-rabi‘
Sommer الصيف As-sayf
Herbst الخريف Al-kharif
Winter الشتاء Ash-shita‘

Weiterführende Artikel

FAQ – Arabische Floskeln

Was antwortet man auf Shukran?

Die häufigste Antwort ist „Afwan“ (عفواً) – entspricht dem deutschen „Bitte“ oder „Gern geschehen“. Etwas feierlicher: „La shukra ala wajib“ (لا شكر على واجب) – sinngemäß „Keine Ursache“.

Was bedeutet Marhaba?

„Marhaba“ (مرحبا) ist die informelle Begrüßung und entspricht dem deutschen „Hallo“. Die universellere und auch in formellen Kontexten passende Begrüßung ist „As-salamu alaykum“ – die Antwort darauf lautet immer „Wa alaykum as-salam“.

Was bedeutet Inshallah?

„Inshallah“ (إن شاء الله) bedeutet wörtlich „So Gott will“ und wird im Arabischen sehr häufig verwendet – nicht nur in religiösen Kontexten, sondern für alles, was in der Zukunft liegt. „Wir sehen uns morgen – Inshallah“ ist eine vollkommen normale Aussage.

Was bedeutet Alhamdulillah?

„Alhamdulillah“ (الحمد لله) bedeutet „Gott sei Dank“ und ist die Standardantwort auf die Frage nach dem Befinden: „Kayfa haluk?“ – „Alhamdulillah, bikhair“ (Gott sei Dank, gut). Der Ausdruck wird auch als allgemeines Dankesbezeugnis und nach dem Essen verwendet.

Wie sagt man Entschuldigung auf Arabisch?

Im Alltag: „Udhraan“ (عذراً) – passt in fast jede Situation. Formeller und stärker: „A’tadhir“ (أعتذر) – „Ich entschuldige mich“. Um kurz Aufmerksamkeit zu bitten (wie „Entschuldigung, darf ich…“), verwendet man „Law samaht“ (لو سمحت).


Sven Mancini – Autor Sprachfabrik24

Über den Autor: Sven Mancini
Sven ist Sprachlern-Autor und hat 6 Sprachen als Autodidakt gelernt. Auf Sprachfabrik24.de teilt er seit 2014 ehrliche Erfahrungen mit Kursen, Apps und Lernmethoden – immer auf Basis eigener Tests. Die arabischen Floskeln in diesem Artikel wurden auf Basis anerkannter MSA-Quellen und Muttersprachler-Feedback zusammengestellt.
→ Mehr über Sven