
Japanische Floskeln sind mehr als höfliche Formeln – sie sind der Schlüssel zu echten Gesprächen. Wer Japanisch lernt, merkt schnell: Die Sprache lebt von festen Ausdrücken, die in bestimmten Situationen erwartet werden. Ein falsches Wort zur falschen Zeit kann unhöflich wirken, auch wenn der Inhalt stimmt. Ich habe die Erfahrung gemacht, dass man mit 30–40 gut sitzenden Floskeln im Alltag erstaunlich weit kommt – mehr als mit doppelt so vielen Vokabeln, die man nicht sicher abrufen kann.
Diese Seite ist dein kompaktes Nachschlagewerk: alle wichtigen japanischen Floskeln mit Übersetzung, Aussprache und Erklärung – für Begrüßung, Verabschiedung, Vorstellung, Entschuldigung und den Alltag.
Jemanden auf Japanisch begrüßen
Begrüßungen auf Japanisch sind stark situationsabhängig. „Guten Morgen“ und „Guten Abend“ sind eigene Ausdrücke – nicht einfach Varianten von „Hallo“. Das Wichtigste zuerst:
| Deutsche Bedeutung | Japanisch | Aussprache |
|---|---|---|
| Hallo / Guten Tag | こんにちは | Kon’nichiwa |
| Guten Morgen | おはようございます | Ohayō gozaimasu |
| Guten Abend | こんばんは | Konbanwa |
| Willkommen | ようこそ | Yōkoso |
| Schön dich kennenzulernen! | 初めまして | Hajimemashite |
| Schön dich zu sehen! | お会いできて嬉しいです | O-ai dekite ureshii desu |
„Ohayō gozaimasu“ (おはようございます) ist die höfliche Form von „Guten Morgen“. Die informelle Variante unter Freunden lautet nur „Ohayō“ (おはよう). „Gozaimasu“ ist eine Höflichkeitsendung, die in vielen japanischen Ausdrücken vorkommt – sie signalisiert Respekt gegenüber dem Gesprächspartner. Beim ersten Treffen des Tages – auch im Büro – ist „Ohayō gozaimasu“ die sichere Wahl.
„Hajimemashite“ (初めまして) bedeutet wörtlich „Zum ersten Mal“ und ist der Standardausdruck beim ersten Kennenlernen. Es entspricht ungefähr „Schön, Sie kennenzulernen“ und wird fast immer mit einer Verbeugung kombiniert. Nach dem ersten Treffen verwendet man diesen Ausdruck nicht mehr.
Erfahre alle Tricks, mit denen du Japanisch schnell und effizient lernen kannst.


*
Mehr zum Thema: Japanisch Lernen.
Wie geht es dir? – auf Japanisch
| Deutsche Bedeutung | Japanisch | Aussprache |
|---|---|---|
| Wie geht es dir? | お元気ですか? | Ogenki desu ka? |
| Danke, es geht mir gut. | ありがとう、元気です。 | Arigatou, genki desu. |
| Danke der Nachfrage, es geht mir gut. | お尋ねいただきありがとうございます。元気です。 | Otazune itadaki arigatou gozaimasu. Genki desu. |
| Danke, es geht mir nicht so gut. | ありがとう、元気ではないんです。 | Arigatou, genki de wa nai n desu. |
„Ogenki desu ka?“ (お元気ですか?) ist die höfliche Form von „Wie geht es dir?“. „Genki“ bedeutet „gesund“ oder „munter“ – die Frage fragt also wörtlich nach dem körperlichen und seelischen Wohlbefinden. Die Antwort „Genki desu“ (元気です) heißt schlicht „Mir geht es gut.“ Das „O-“ am Anfang von „Ogenki“ ist ein Höflichkeitspräfix, das in der formellen Kommunikation verwendet wird.
„Watashi wa“ (私は) bedeutet „Ich“ mit dem Themapartikel „wa“. In der japanischen Grammatik zeigt „wa“ an, worüber gesprochen wird – es ist kein Verb und keine Handlung, sondern eine grammatische Markierung. „Watashi wa Doitsu-jin desu“ heißt zum Beispiel „Ich bin Deutscher.“ In der Umgangssprache unter Freunden wird „Watashi“ oft durch „Boku“ (♂) oder „Atashi“ (♀) ersetzt.
„Imasu“ (います) ist das höfliche japanische Verb für „sein“ oder „sich befinden“ – ausschließlich für Lebewesen. „Doko ni sunde imasu ka?“ bedeutet „Wo wohnst du?“ – wörtlich „Wo lebst/bist du ansässig?“. Die informelle Kurzform lautet „iru“. Das Gegenstück für unbelebte Dinge ist „arimasu“ (あります). Diese Unterscheidung – imasu für Lebewesen, arimasu für Gegenstände – ist eine der ersten Grammatikregeln, die Japanisch-Lernende stolpern lässt.

Auf Wiedersehen – Japanisch Verabschiedungen
Auf Japanisch gibt es viele Arten sich zu verabschieden – je nach Situation und wie bald man sich wiedersieht.
| Deutsche Bedeutung | Japanisch | Aussprache |
|---|---|---|
| Auf Wiedersehen (formal) | さようなら | Sayounara |
| Tschüss / Bis bald (informell) | またね | Mata ne |
| Bis morgen | また明日 | Mata ashita |
| Bis später | また後で | Mata ato de |
| Mach es gut! | お元気で! | Ogenki de! |
| Gute Nacht | おやすみなさい | Oyasumi nasai |
| Wir sprechen uns. | また後で話しましょう。 | Mata ato de hanashimashou. |
| Schön, dich kennengelernt zu haben! | お会いできて嬉しかったです。 | O-ai dekite ureshikatta desu. |
„Sayounara“ (さようなら) ist die formelle Verabschiedung – es klingt endgültig und wird eher verwendet, wenn man sich länger nicht sieht. Unter Freunden wirkt es seltsam distanziert. „Mata ne“ (またね) ist das informelle „Tschüss“ oder „Bis bald“ und die häufigste Verabschiedung im Alltag. Wer im Büro „Sayounara“ sagt, riskiert verwirrte Blicke – dort sagt man eher „Otsukare sama deshita“ (お疲れ様でした), was so viel bedeutet wie „Du hast heute hart gearbeitet.“
„Mata ne“ (またね) bedeutet wörtlich „Nochmal, oder?“ und entspricht im Deutschen „Tschüss“, „Bis dann“ oder „Bis bald“. „Mata“ heißt „wieder“ oder „nochmal“, „ne“ ist eine informelle Bestätigungspartikel. Eine etwas förmlichere Variante ist „Mata aimashou“ (また会いましょう) – „Wir sehen uns wieder.“
*
Sich auf Japanisch vorstellen
| Deutsche Bedeutung | Japanisch | Aussprache |
|---|---|---|
| Ich heiße Mario. | 私の名前はマリオです。 | Watashi no namae wa Mario desu. |
| Wie heißt du? | あなたのお名前は何ですか? | Anata no onamae wa nan desu ka? |
| Wie heißt du mit Nachnamen? | お名前の姓は何ですか? | Onamae no sei wa nan desu ka? |
| Wo kommst du her? | どこから来ましたか? | Doko kara kimashita ka? |
| Ich komme aus Berlin. | ベルリンから来ました。 | Berurin kara kimashita. |
| Wo wohnst du? | どこに住んでいますか? | Doko ni sunde imasu ka? |
| Ich wohne in München. | 私はミュンヘンに住んでいます。 | Watashi wa Myunhen ni sunde imasu. |
| Sprichst du Englisch? | 英語を話せますか? | Eigo wo hanasemasu ka? |
| Ich verstehe ein bisschen Japanisch. | 私は少し日本語が分かります。 | Watashi wa sukoshi Nihongo ga wakarimasu. |
„Doko ni sunde imasu ka?“ (どこに住んでいますか?) bedeutet „Wo wohnst du?“ – wörtlich „An welchem Ort lebst du?“ „Doko“ heißt „wo“, „ni“ ist der Richtungspartikel, „sunde imasu“ kommt von „sumu“ (住む, wohnen) in der höflichen Verlaufsform. Die Antwort folgt dem Muster: „[Ort] ni sunde imasu“ – „Ich wohne in [Ort].“
Nützliche Sätze mit „Ich bin…“
| Deutsche Bedeutung | Japanisch | Aussprache |
|---|---|---|
| Ich bin Deutscher / Deutsche. | 私はドイツ人です。 | Watashi wa Doitsu-jin desu. |
| Ich bin hier. | 私はここにいます。 | Watashi wa koko ni imasu. |
| Ich bin hungrig. | 私はお腹が空いています。 | Watashi wa onaka ga suite imasu. |
| Ich bin durstig. | 私はのどが渇いています。 | Watashi wa nodo ga kawaite imasu. |
| Ich bin verletzt. | 傷ついています。 | Kizutsuite imasu. |
| Ich brauche Hilfe! | 助けが必要です! | Tasuke ga hitsuyou desu! |
Lerne wesentlich schneller als mit herkömmlichen Methoden – bei nur 17 Minuten täglich.

*
Entschuldigung auf Japanisch – Sumimasen und mehr
| Deutsche Bedeutung | Japanisch | Aussprache |
|---|---|---|
| Entschuldigung / Verzeihung | すみません | Sumimasen |
| Es tut mir leid. | ごめんなさい | Gomen nasai |
| Ich bitte um Verzeihung. | 謝罪します。 | Shazai shimasu. |
| Entschuldigung, das wollte ich nicht. | ごめんなさい、そうするつもりじゃなかった。 | Gomen nasai, sou suru tsumori janakatta. |
„Sumimasen“ (すみません) ist eines der vielseitigsten japanischen Wörter überhaupt. Es bedeutet je nach Kontext „Entschuldigung“, „Verzeihung“ oder auch „Darf ich Sie kurz stören?“ – man verwendet es um Aufmerksamkeit zu erregen, sich zu entschuldigen oder Dankbarkeit auszudrücken. Im Restaurant ruft man „Sumimasen!“ um einen Kellner zu rufen. Es ist höflicher und allgemeiner als „Gomen nasai“, das eher für echte Entschuldigungen bei eigenen Fehlern steht.
Mehr zum Thema: Alle Infos zum Japanisch lernen.

Nützliche Schilder und Hinweise auf Japanisch
| Deutsche Bedeutung | Japanisch | Aussprache |
|---|---|---|
| Eingang | 入口 | Iriguchi |
| Ausgang | 出口 | Deguchi |
| Toilette | トイレ | Toire |
| Achtung! | 注意! | Chūi! |
| Polizei | 警察 | Keisatsu |
| Rettungsdienst | 救急隊 | Kyūkyūtai |
| Feuerwehr | 消防 | Shōbō |
Zahlen auf Japanisch – 1 bis 25
| Zahl | Japanisch | Aussprache |
|---|---|---|
| 1 | 一 | Ichi |
| 2 | 二 | Ni |
| 3 | 三 | San |
| 4 | 四 | Shi / Yon |
| 5 | 五 | Go |
| 6 | 六 | Roku |
| 7 | 七 | Shichi / Nana |
| 8 | 八 | Hachi |
| 9 | 九 | Kyuu / Ku |
| 10 | 十 | Juu |
| 11 | 十一 | Juuichi |
| 12 | 十二 | Juuni |
| 13 | 十三 | Juusan |
| 14 | 十四 | Juushi |
| 15 | 十五 | Juugo |
| 16 | 十六 | Juuroku |
| 17 | 十七 | Juushichi |
| 18 | 十八 | Juuhachi |
| 19 | 十九 | Juuku |
| 20 | 二十 | Nijuu |
| 21 | 二十一 | Nijuuichi |
| 22 | 二十二 | Nijuuni |
| 23 | 二十三 | Nijuusan |
| 24 | 二十四 | Nijuushi |
| 25 | 二十五 | Nijuugo |
Das sind die sino-japanischen Zahlen – das Hauptsystem für Uhrzeiten, Preise und den Alltag. Japanisch hat daneben noch native Zahlen und ein komplexes System von Zählwörtern, das je nach gezähltem Objekt variiert. Alle Details – inklusive vollständiger Tabelle bis 100, Romaji und Zählwörtern – findest du im Hauptartikel: Zahlen auf Japanisch – beide Systeme erklärt.
Verbessere dein Japanisch-Sprachwissen mit zweisprachigen Geschichten auf Deutsch und Japanisch:

*
Farben auf Japanisch
| Deutsche Bedeutung | Japanisch | Aussprache |
|---|---|---|
| Weiß | 白 | Shiro |
| Schwarz | 黒 | Kuro |
| Rot | 赤 | Aka |
| Blau | 青 | Ao |
| Grün | 緑 | Midori |
| Gelb | 黄色 | Kiiro |
| Orange | オレンジ | Orenji |
| Pink | ピンク | Pinku |
| Braun | 茶色 | Chairo |
| Lila | 紫 | Murasaki |
Wochentage, Monate und Jahreszeiten auf Japanisch
| Deutsche Bedeutung | Japanisch | Aussprache |
|---|---|---|
| Wochentage | ||
| Montag | 月曜日 | Getsuyoubi |
| Dienstag | 火曜日 | Kayoubi |
| Mittwoch | 水曜日 | Suiyoubi |
| Donnerstag | 木曜日 | Mokuyoubi |
| Freitag | 金曜日 | Kinyoubi |
| Samstag | 土曜日 | Doyoubi |
| Sonntag | 日曜日 | Nichiyoubi |
| Monate | ||
| Januar | 一月 | Ichigatsu |
| Februar | 二月 | Nigatsu |
| März | 三月 | Sangatsu |
| April | 四月 | Shigatsu |
| Mai | 五月 | Gogatsu |
| Juni | 六月 | Rokugatsu |
| Juli | 七月 | Shichigatsu |
| August | 八月 | Hachigatsu |
| September | 九月 | Kugatsu |
| Oktober | 十月 | Juugatsu |
| November | 十一月 | Juuichigatsu |
| Dezember | 十二月 | Juunigatsu |
| Jahreszeiten | ||
| Frühling | 春 | Haru |
| Sommer | 夏 | Natsu |
| Herbst | 秋 | Aki |
| Winter | 冬 | Fuyu |
Sei überrascht, wie viel du in dieser kurzen Zeit lernen wirst.

*
Sprachlern-Autor | 6 Sprachen | Über 20 Jahre Erfahrung
Ich bin kein Linguist – aber ich habe 6 Sprachen als Autodidakt gelernt und meine Methoden in 4 Büchern dokumentiert. Seit 2014 teile ich auf Sprachfabrik24.de ehrliche Erfahrungen und getestete Strategien. Mehr über mich.
* Affiliate-Link. Wenn du über diesen Link kaufst, erhalte ich eine kleine Provision – ohne Mehrkosten für dich. Meine Empfehlungen basieren auf persönlicher Erfahrung, nicht auf Provisionshöhen.
